我们永远不分离_歌曲简谱_词曲:[阿塞拜疆]乌·哈吉贝科夫 [阿塞拜疆]乌·哈吉贝科夫
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部 |
乌塞尔·阿勃杜尔·古谢恩·奥格雷·哈吉贝柯夫(1885-1948)是阿塞拜疆最有声望的作曲家、音乐学家和教育家,阿塞拜疆歌剧的奠基人,阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国国歌的作者。阿塞拜疆的第一所音乐学校、第一个国立民间乐队和第一个国立合唱团都是由他创办起来的,他对阿塞拜疆音乐艺术的发展作出了杰出贡献。在他逝世后,阿塞拜疆的国立音乐学院和交响乐队都冠上他的名字并在首都巴库为他竖立了纪念像。
《货郎与小姐》的剧情大致如下:青年富商阿斯凯尔想娶妻,但是他不愿没见过对方便贸然结婚。当时的风俗是“男女授受不亲”,他这种念头当然是不能实现的空想。朋友苏列曼帮他出了一个主意,他便扮成卖布郎出外寻求幸福去了。一天,趁做买卖的机会,他在一个破落富户的园子里遇见一位小姐古尔巧赫拉,彼此相爱了。尽管女儿自己的命运不能自己支配,必须听命于父亲,然而古尔巧赫拉还是不顾一切礼教发了誓:宁可死,也不听从父亲任意把她嫁给一个不相识的人。她一定要嫁给这个自己选上的普通卖布郎。她父亲知道这件事后勃然大怒,他把来提亲的卖布郎赶走,并且硬逼着女儿嫁给由苏列曼保媒的青年富商阿斯凯尔,而不许女儿嫁给卖布郎阿斯凯尔。喜剧最后以大团圆结束:卖布郎和小姐,苏列曼和小姐的堂姐,卖布郎的姨母(寡妇)和小姐的父亲,卖布郎的小厮和小姐的丫头都结成了眷属。
这部喜剧尖锐地讽刺革命前存在于阿塞拜疆的荒谬旧俗,反映了当时人们争取婚姻自由的愿望。
《货郎与小姐》首演是在1913年10月。现在这部喜剧已译成三十多种不同的文字,经常在世界各地演出。卫国战争期间,这部音乐喜剧还被搬上了银幕,并于1948年获得斯大林文艺奖金。1959年,该剧的中文版由中央歌剧院在北京上演;2010年再次复演。
《我们永远不分离》是男女主角初次邂逅、一见倾心时对唱的。下一首《我找到了自己的爱》原系两段曲子:前一段#拍是卖布歌,后一段4拍是与小姐互诉爱情分别后所唱。这里根据唱片把它们合并成一个曲子。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.523
《我们永远不分离》文本歌词
我们永远不分离
喜歌剧《货郎与小姐》选曲
[阿塞拜疆]乌·哈吉贝科夫词曲
薛 范译配
每天每夜在哭泣,不知幸福在哪里。
踏破铁鞋到处寻,今天终于找到你!
假如没有你,假如没有你,
生活不会有乐趣,我是全心爱着你。
没有爱情来栽培,花儿越来越枯萎。
但是今天见到你,火焰燃在我心里。
假如没有你,假如没有你,
生活不会有乐趣,我是全心爱着你。
今天我俩在一起,我们永远不忘记。
海可枯干石可烂,我们永远不分离。
海可枯干石可烂,我们永远不分离。
假如没有你,假如没有你,
生活不会有乐趣,我是全心爱着你。
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部 |
留言与评论(共有 0 条评论) |