两颗钻石(俄罗斯)_外国歌谱_词曲: 书沧 译配

2023-05-14 投稿人 : webqpcxw 围观 : 评论

[俄] 两颗钻石

[俄] 两颗钻石

[俄] 两颗钻石

[俄] 两颗钻石

《[俄] 两颗钻石》文本歌词

 Два бриллианта            

 Слова и музыка М.чанышева            

                                         

Мой дружок не ест, не спит,              

Про неё лишь говорит.                    

Говорит, что нет прекрасней и ладнее          

Девушки, что с ним сидит.                              

Посмотрел я на неё:                    

«Да, пожалуй, ничего»,                                              

Про себя отметил:                          

Припев:

У неё глаза – два бриллианта в три каррата,    

Локоны её – я схожу с ума, ребята,          

Губки у неё – створки две в воротах рая,  

И вообще она – вся такая, растакая!          

Третий день они вдвоём,                    

Ей любуется весь дом,                      

Говорят, что нет прекрасней и ладнее      

Девушки, что с ним вдвоём.                          

Та девчонка хороша –                    

И фигура и душа,                        

Про себя отметил:                                

Припев:

Третий день я сам не свой,          

Не в ладах я с головой.                        

Говорю, что нет прекрасней и ладнее              

Девушки, что не со мной.                                      

Друг мой рядом с ней сидит,                                        

О любви ей говорит,                    

Ну а я подумал:                          

Припев:

                                                 

  两颗钻石

   М.恰内谢夫词曲

   书    沧   译配

我朋友不吃不睡,

只把她呀挂在嘴。

总是说,坐在他身旁的那姑娘  

无比地端庄俊美。          

我向她,看了一会儿:

看起来,姑娘挺美,  

我默默在描绘:  

副歌:

她那双眼睛--像三克拉的钻石一对,  

伙伴们,看她--卷发飘逸,惹人心醉,

她那对嘴唇--两扇通往幸福的门,

总体上可以说--她是这样,是这样美!

第三天,他俩相会,

看她的人,有口皆碑,

人们说,跟他在一起的那姑娘

无比地端庄俊美。          

无论是外貌心灵,

称得上十分完美,

我默默在描绘:          

副歌:

第三天,意懒心灰,

我觉得烦恼懊悔。      

我是说,端庄又俊美的姑娘啊      

并没来和我相会。                  

我朋友跟她依偎,                          

谈论着爱的甜美,

我沉思,在回味:

副歌:

 

  2013 1 10

相关文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
精选头条
为您推荐