再见吧,小伙子们(俄罗斯)_外国歌谱_词曲: 布拉特·奥库贾瓦词曲、书沧译配

2023-05-12 投稿人 : webqpcxw 围观 : 评论

[俄]再见吧,小伙子们(中俄文对照)

[俄]再见吧,小伙子们(中俄文对照)

《[俄]再见吧,小伙子们》文本歌词

ДО СВИДАНИЯ, МАЛЬЧИКИ          

муз. и сл. Булат Окуджава      

Ах, война, что ж ты сделала, подлая:

стали тихими наши дворы,              

наши мальчики головы подняли,        

повзрослели они до поры,          

на пороге едва помаячили            

и ушли, за солдатом солдат...         .    

До свидания, мальчики! Мальчики,        

постарайтесь вернуться назад.          

Нет, не прячьтесь вы, будьте высокими,  

не жалейте ни пуль, ни гранат,          

и себя не щадите вы, и всё-таки        

постарайтесь вернуться назад.          

Ах, война, что ж ты, подлая, сделала:  

вместо свадеб - разлуки и дым.        

Наши девочки платьица белые          

раздарили сестренкам своим.          

Сапоги - ну куда от них денешься?        

Да зеленые крылья погон...                

Вы наплюйте на сплетников, девочки,      

мы сведем с ними счеты потом.          

Пусть болтают, что верить вам не во что,  

что идете войной наугад...                

До свидания, девочки! Девочки,            

постарайтесь вернуться назад.            

1958                                          

再见吧,小伙子们

布拉特.奥库贾瓦 词曲

书     沧      译配

咳,战争,你带来灾难和不幸:

我们家园变得冷冷清清

我们家孩子们突然间长大,

不符合他们实际的年龄,

从来未出过门的这些孩子们,

离开家,上前线,去当兵。    

再 见 吧,小伙们,小伙们,

一定要努力回来相逢。

你们别再掩饰,要成为英雄,

战场上,要勇敢去冲锋,

歼灭敌 人不留情,还要珍重,

一定要努力回来相逢。

咳,战争,你带来灾难和不幸:

婚礼都变成离别和泡影。

我们家姑娘们把白色布拉吉

给自己姐妹们来分赠。

穿着双大军靴,号码不合脚,

带肩章的军服也过宽松...

有人说,这些小伙们,不知为啥

参军当兵,只是在盲从。

小伙们很明确,为祖国而战,

是崇高的使命和光荣...

再 见 吧,姑娘们,姑娘们,

一定要努力回来相逢。

2015 11 13

相关文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
精选头条
为您推荐