​118黑眼睛(俄罗斯)_外国歌谱_词曲:叶•格瑞比昂卡 俄罗斯民歌

2023-05-10 投稿人 : webqpcxw 围观 : 评论

​[俄]118黑眼睛(合唱)

​[俄]118黑眼睛(合唱)

​[俄]118黑眼睛(合唱)

​[俄]118黑眼睛(合唱)

​[俄]118黑眼睛(合唱)

《​[俄]118黑眼睛》文本歌词

[俄]118黑眼睛

Очи чёрные

俄罗斯民歌

Русская народная песня

叶•格瑞比昂卡 词

佚名 曲

谢•阿纳什庚 编合唱

薛范译配

Слова  Е Гребёнки

Китайский перевод Сюэ Фаня

1,那双黑眼睛,炽热勾人魂,

  那双黑眼睛,妩媚又动人。

  我多迷恋你,却又怕见你,

  莫非见到你,不是好时辰。

2,那双黑眼睛,乌黑又深沉,

  难怪见到你,有如掉了魂,

  难怪见到你,有如烈火焚,

  可怜一颗心,灼伤有谁问!

3,我并不忧伤,我也不愁闷,

  命运该如此,坦然无怨恨。

  上天成全我,让我交好运,

  为你黑眼睛,一死也甘心!

Очи чёрные,очи страстные!

Очи жгучие и прекрасные!

Как люблю я вас! Как боюсь я вас!

Знать, увидел вас я в недобрый час!

Ох, недаром вы глубины темней!

Вижу траур в вас по душе моей,

Вижу - пламя в вас я победное:

Сожжено на нем сердце бедное.

Но не грустен я, не печален я,

Утешительна мне судьба моя:

Все, что лучшего в жизни бог далнам,

В жертву отдал я огневым глазам!

版本2:

1,那双黑眼睛,炽热勾人魂,

  那双黑眼睛,妩媚又动人。

  我多迷恋你,却又怕见你,

  莫非见到你,不是好时辰。

2,常在半夜里缠绕我的梦,

  那双黑眼睛满是狂野情!

  醒来不见你,四周黑沉沉,

  有谁怜悯我,伴我到天明?

3,当初未见你,不知愁和闷,

  成天笑呵呵,安稳度一生。

  你可害苦了我,一见黑眼睛,

  从此再没有幸福和安宁。

4,那双黑眼睛,炽热勾人魂,

  那双黑眼睛,妩媚又动人。

  我多迷恋你,却又怕见你,

  莫非见到你,不是好时辰。

Русская народная песня

Слова:Е Гребёнка (Євген Павлович Гребінка)

Очи чёрные, очи страстные,

Очи жгучие и прекрасные,

Как люблю я вас, как боюсь я вас,

Знать увидел вас я в недобрый час.

Часто снится мне в полуночном сне,

Очи чёрные, непокорные!

А проснулся я - ночь кругом темна,

И здесь некому пожалеть меня.

Не встречал бы вас, не страдал бы так,

Я бы прожил жизнь улыбаючись,

Вы сгубили меня очи чёрные

Унесли на век моё счастье.

Очи чёрные, очи страстные,

Очи жгучие и прекрасные,

Как люблю я вас, как боюсь я вас,

Знать увидел вас я в недобрый час.

相关文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
精选头条
为您推荐