​71明月明月升起来(俄罗斯)_外国歌谱_词曲:乌克兰民歌 乌克兰民歌

2023-05-11 投稿人 : webqpcxw 围观 : 评论

​[俄]71明月明月升起来

《​[俄]71明月明月升起来》文本歌词

[俄]71明月明月升起来

乌克兰民歌

敖昌德 译词

麦  子 配歌

1.

“月亮,明月亮,升起在天上,

圆圆月亮磨盘一样,

心爱姑娘啊,快点出来吧,

和我一起说说话。”

2.

“我呀,很想啊来到你身旁,

心中话儿对你讲讲,

可是人们那流言多猖狂,

要将我俩来阻挡。

3.

妈妈,不要啊,不要对我嚷,

不要打骂逼我疯狂,

蒙住我的眼,像在黑夜晚,

把我带到小河旁。

4.

当你带着我来到小河旁,

张开褐色眼睛一双,

我要看一眼,田野和村庄,

告别世界和故乡,

5.

光明世界啊,我亲爱故乡,

生活多么艰难惆怅,

人间多磨难,年轻姑娘啊,

瞬息生死两茫茫。”

Ой зійди,зійди,ясен місяцю

Українська народна пісня

1.

“Ой зійди, зійди, ясен місяцю,

Як млиновеє коло,

Ой вийди, вийди, серце дівчино,

Та промов до мене слово”.

2.

“Ох, і рада б я та виходити

І з тобою говорити,

Так судять-гудять вражії люди,

Хотять же нас розлучити.

3.

Ой не бий, мати, і не лай, мати,

Та не роби каліченьки,

Зав’яжи очі темної ночі

Та веди до річеньки.

4.

А як приведеш та до річеньки,

Розв’яжи карі очі,

Нехай гляну я та подивлюся,

З світом божим попрощаюся.

5.

Ой світе ясний, світе прекрасний,

Як на тобі тяжко жити,

Ой іще тяжче молодесенькій,

Не нажившись, умирати.”

(俄文歌词:)

Ой пойди, взойди, ясень месяц

Украинская народная песня

1.

“Ой пойди, взойди, ясень месяц,

Как мельницы круг,

Ой выйди, выйди, сердце девушка,

Да скажи мне слово.”

2.

“Ох, и рада бы я и выйти

И с тобой говорить,

Так судят-порицают вражие люди,

Хотят же нас разлучить.

3.

Ой не бей, мать, и не ругай, мать,

Да не делай кажекой,

Завяжи глаза темной ночи

Да веди к реченьке.”

4.

А как приведешь и к реченьку,

Развяжи карие глаза,

Пусть посмотрю я и посмотрю,

С миром божьим попрощаюсь,

5.

Ой свет ясный, мир прекрасный,

Как на тебе тяжело жить,

Ой еще тяжелее молоденькой,

Не нажившись, умирать.

相关文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
精选头条
为您推荐