​66听,我的兄弟(俄罗斯)_外国歌谱_词曲:博赫丹·列普基 列夫珂·列普基

2023-05-11 投稿人 : webqpcxw 围观 : 评论

  列夫珂·西尔韦斯特罗维奇·列普基(1888-1971)在克拉科夫艺术学院求学期间就热衷于社会文化生活,他组织了青年戏剧小组与合唱团一起去乡村城市演出,甚至到过德国和奥地利。

  第一次世界大战期间,他参加了保卫乌克兰的战斗。他和战友们写了战斗纪实、照片、画、浪漫的士兵诗和永不凋谢的士兵歌曲。

  战后,列夫珂仍积极从事文学和编辑工作。

  第二次世界大战爆发后,他永远离开了乌克兰,先是去了波兰的克拉科夫,后来去了美国。

  经过多年的漂泊,他仍积极投入乌克兰流亡者的社会生活,恢复“红莓果出版社”,印刷出版自己的回忆录、小说、诗集和新歌曲。但使他出名的是他创作的那些广为流传的士兵歌曲,例如《嘿,村庄在望》《因为战争就是战争》《有一位可爱的姑娘》《听,我的兄弟》。

  词作者是他的哥哥博赫丹·列普基(1872-1941)是诗人、散文家、文艺学家、评论家、翻译家、文学史家、出版家、政论家和文化活动家。

选自《乌克兰歌曲选集》P.28 2010年8月

​[俄]66听,我的兄弟

《​[俄]66听,我的兄弟》文本歌词

[俄]66听,我的兄弟

博赫丹·列普基 词

列夫珂·列普基 曲

敖昌德 译词 麦子 配歌

1,

你听,好朋友,

我的好弟兄,

鹤群扇动灰色翅膀,

飞离去,在天空。

   (副歌:)

   你听,咕咕咕,

   我要飞越海洋。

   哪怕磨破我的翅膀,

   精疲力尽后,客死在他乡,

   咕咕咕……

2,

道路雾蒙蒙

闪现在眼中,

遥远路程灰色鹤群

飞去在云雾中。

   (副歌)

Чуєш, брате мiй

Слова: Богдан Лепкий

Музика: Левка Лепкий

1,

Чуєш, брате мiй,

Товаришу мiй,

Вiдлiтають сивим шнурком

Журавлi у вирiй.

   Приспів:

   Чуть: кру-кру-кру...

   Вчужинi умру,

   Поки море перелечу,

   Крилонька зiтру,

   Крилонька зiтру,

   Кру-кру-кру.

2,

Мерехтить в очах

Безконечний шлях,

Лине, лине в сiрiй мряцi

Слiд по журавлях.

   Приспів.

(俄文歌词:)

Слышишь, брат мой

Слова Богдана Лепкого

Музыка Левка Лепкого

Слышишь, брат мой,

Товарищ мой,

Серым ключом улетают

От нас журавли.

   Припев:

   Слышишь кру кру кру

   На чужбине я умру.

   Пока море перелечу,

   Крылышки сотру,

   Крылышки сотру,

   Кру кру кру...

Мерцает в глазах

Бесконечный путь

Плывёт, плывёт в сером тумане

Журавлиный след.

   Припев.

相关文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
精选头条
为您推荐