《[俄]44黑乌鸦》文本歌词
[俄]44黑乌鸦
俄罗斯民歌
尼古拉·维廖夫金 作词
敖昌德,麦子 译配
Черный ворон
Русская народная песня
Слова Николая Верёвкина
1,
黑乌鸦啊,黑乌鸦啊,
为何盘旋在头顶?
你等不到你的猎物,
我还没死,黑乌鸦!
2,
为何盘旋在我头顶
张开你的尖利爪?
你想抓住你的猎物,
我还没死,黑乌鸦!
3,
用我女友送的手帕
将我伤口来包扎,
然后只谈一件事情
谈谈我的心里话。
4,
请你飞往我的老家,
转告我的老妈妈,
请你告诉我的亲娘,
儿子为国热血洒。
5,
请你把这血染手帕
带给我的爱人吧,
告诉她说,她已自由,
我已结婚另有家。
6,
冰冷钢枪成我新娘
躺在旷野灌木下,
锃亮刺刀是我同伴,
锋利马刀是亲家。
7,
激烈战斗决死拼杀
死神降临在眼下。
钢铁利箭为我加冕,
我属于你,黑乌鸦!
Чёрный ворон, чёрный ворон,
Что ж ты вьёшься надо мной,
Ты добычи не дождёшься,
Чёрный ворон, я не твой.
Что ж ты когти распускаешь
Над моею головой,
Ты добычу себе чаешь,
Чёрный ворон, я не твой.
Завяжу смертельну рану
Подарённым мне платком,
А потом с тобой я стану
Говорить всё об одном.
Полети в мою сторонку,
Скажи маменьке моей,
Ты скажи моей любезной,
Что за Родину я пал.
Отнеси платок кровавый
Милой Любушке моей,
Ты скажи, она свободна,
Я женился на другой.
Взял невесту тиху стройну
В чистом поле под кустом.
Остра шашка была свашкой,
Штык булатный был дружком.
Калена стрела венчала
Среди битвы роковой.
Чую, смерть моя подходит,
Чёрный ворон, весь я твой.