​102纺纱姑娘(俄罗斯)_外国歌谱_词曲:尼·涅克拉索夫 阿·米海洛夫

2023-05-10 投稿人 : webqpcxw 围观 : 评论

​[俄]102纺纱姑娘(合唱)

​[俄]102纺纱姑娘(合唱)

​[俄]102纺纱姑娘(合唱)

​[俄]102纺纱姑娘(合唱)

《​[俄]102纺纱姑娘》文本歌词

[俄]102纺纱姑娘

В низенькой светёлке

俄罗斯民歌

Русская народная песня

[俄]尼·涅克拉索夫 词

[俄]阿·米海洛夫 改编

   薛范 译配

Китайский перевод Сюэ Фаня

一座矮小的木房,灯火闪着光,

一个纺纱姑娘,坐在窗户旁,

一个纺纱姑娘,坐在窗户旁。

多么年轻端庄,眼睛明又亮,

金黄色的辫子,垂在肩膀上,

金黄色的辫子,垂在肩膀上。

低头沉思遐想,思潮像海浪,

你在幻想什么,美丽的好姑娘,

你在幻想什么,美丽的好姑娘。

一座矮小的木房,灯火闪着光,

一个纺纱姑娘,坐在窗户旁,

一个纺纱姑娘,坐在窗户旁。

摘自《莫斯科郊外的晚上》P.25

В низенькой светёлке огонёк горит,

Молодая пряха под окном сидит.

Молодая пряха под окном сидит.

Молода, красива, карие глаза,

По плечам развита русая коса,

По плечам развита русая коса.

Русая головка, думы без конца...

Ты о чём мечтаешь, девица краса?

Ты о чём мечтаешь, девица краса?

В низенькой светёлке огонёк горит,

Молодая пряха под окном сидит.

Молодая пряха под окном сидит.

相关文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
精选头条
为您推荐